|
|
|
AVX AIRMIX pistolet lakierniczy automatyczny KREMLIN-REXSON |
Pistolety lakiernicze automatyczne średnio i wysokociśnieniowe Kremlin - Rexson |
|
|
Pistolet Kremlin AVX AIRMIX |
Technologia AIRMIX® moduł zaprojektowany dla produkcji o wysokiej wydajności. |
Pistolet AVX AIRMIX® dzięki temu, że jego rozmiar i masę zredukowano, wzrosły jego osiągi i skuteczność w maszynach automatycznych. Jakość rozpylania oferowana przez głowice i dysze nowej generacji, gwarantuje wysoką jakość wykończenia i bardzo ważne oszczędną produkcję. Cyrkulacja płynu jest dostępna w podstawie czy wewnątrz pistoletu. |
|
Pistolet automatyczny Kremlin Rexson AVX |
|
CECHY: |
- Technologia AIRMIX®: zmniejszenie rozmiaru i masy - Doskonała jakość rozpylania z wybitną sprawnością przenoszenia - Cała konstrukcja ze stali nierdzewnej - Możliwość cyrkulacji w podstawie albo wewnątrz pistoletu - Wybór podstaw z tylnymi albo bocznymi przyłączami - Wybór dysz do materiałów wodorozcieńczalnych - W opcji zestaw do regulacji szerokości strumienia |
|
KORZYŚCI: |
- Optymalne osiągi aplikacji
- Doskonała jakość wykończenia, zmniejszenie kosztów malowania, czyste środowisko pracy, niższe koszty utrzymania kabiny
- Kompatybilność z materiałami wodorozcieńczalnymi
- Osiągany poziom gwarancją dla większości materiałów i łatwości płukania
- Odpowiednio dla potrzeb każdego klienta
- Konstrukcja pistoletu optymalizuje osiągi i równomierny przepływ
- Specjalne dysze optymalizują osiągi aplikacji
- Do wykorzystania dużo możliwości strumienia lub regulacja przepływu. |
|
Lekka i kompaktowa konstrukcja! Wyjątkowa wydajność! |
- Znakomita jakość wykończenia
- Oszczędność materiału
- Niezawodność |
|
OPIS TECHNICZNY Pistolet AVX AIRMIX |
|
Max ciśnienie powietrza wchodzącego (bar) |
6 |
Maksymalne ciśnienie płynu (bar) |
200 |
Ciśnienie powietrza sterującego (bar min) |
3 |
Zalecane ciśnienie powietrza rozpylającego (bar) |
1-3 |
Wydatek płynu (cm/min) |
na dyszy |
Masa (g) (tylko pistolet) |
452 |
Maksymalna temperatura płynu (°C) |
50 |
Zużycie powietrza (m3/h) |
3 - 3,75 |
Siedzisko |
Dostarczane w stali nierdzewnej, w opcjach z węglika lub poliacetalu |
Część mokra |
Stal nierdzewna - hartowana stal nierdzewna |
|
|
AUTOMATYCZNE PISTOLETY NATRYSKOWE AIRMIX® |
- Wysoka wydajność transferu (up to 86%*)
- Doskonała jakość atomizacji
- Modułowa konstrukcja i niezawodność |
|
ZALETY PRODUKTU |
- Prosta konstrukcja, niewielka ilość części
- Wysoka niezawodność - Niskie koszty użytkowania - Kompaktowy rozmiar i niewielka masa - Łatwa konserwacja i czyszczenie |
|
|
1 - SEKWENCYJNE OTWARCIE |
Podwójna sprężyna umieszczona poza komorami pozwala na otwarcie powietrza atomizującego przed podaniem farby |
2 - USZCZELNIENIA RULON LUB GT |
- Uszczelka Rulon dostępna w pistolecie AVX - Wydłużona żywotność pracy z większością materiałów - Uszczelka GT dostępna w pistolecie ATX - Zalecana w pracy z materiałami U.V i o dużej zawartości części stałych |
|
3 - WYSOKA SKUTECZNOŚĆ GŁOWIC I DYSZ |
- głowice VX24 (z możliwością regulacji) lub VX124 (stała szerokość strumienia) oraz szeroka oferta dysz gwarantuje najwyższą jakość natrysku |
- Doskonała precyzja nawet przy najcieńszych powłokach |
|
4 - ZDALNA KONTROLA SZEROKOŚCI STRUMIENIA
|
-opcjonalnie |
5 - MODUŁOWA KONSTRUKCJA |
- Łatwy montaż i demontaż (4 śruby)- Łatwa konserwacja |
6 - PRZEPUSTY ZE STALI NIERDZEWNEJ |
Odpowiednie do pracy z szeroką gamą materiałów, zarówno z materiałami wodorozcieńczalnymi, jak i na bazie rozpuszczalników. |
|
CYRKULACJA WEWNĄTRZ PISTOLETU |
Szybsze i lepsze płukanie przy ograniczonej ilości rozpuszczalnika. Polecane gdy niemożliwe jest wykorzystanie węża powrotnego do płukania. |
|
CYRKULACJA WEWNĄTRZ PODSTAWY |
Mniejsze spadki ciśnień w systemie cyrkulacji |
|
|
AIRMIX® AVX |
AIRMIX® ATX |
Maksymalne ciśnienie robocze materiału (w barach) |
200 |
Ciśnienie powietrza rozpylającego (w barach) |
0.7 > 3 |
Minimalne ciśnienie powietrza sterującego (w barach) |
3 |
Wydatek materiału (w cm3/min) |
do 2000 cm3/min zależnie od lepkości materiału |
Masa samego pistoletu (w g) |
452 |
Masa podstawy (w g) |
240 (przyłącza boczne) / 480 (przyłącza tylne) |
Maksymalna temperatura robocza (w °C) |
70 |
Siedzisko |
Stal nierdzewna (opcjonalnie poliacetal) |
kontakt z produktem |
Stal nierdzewna, hartowana stal nierdzewna, uszczelnienia PTFE lub GT |
|
|
TECHNOLOGIA AIRMIX® |
Wiodąca technologia malowania natryskowego od 1975 roku. AIRMIX® został opracowany przez KREMLIN REXSON, by ograniczyć zużycie farby i koszty użytkowania urządzenia natryskowego, jednocześnie zwiększając wydajność jego pracy i ograniczając negatywny wpływ na środowisko. Konsekwentnie usprawniana przez kolejne 35 lat technologia AIRMIX® jest dziś najbardziej wydajnym rozwiązaniem nieelektrostatycznego malowania natryskowego na świecie. Urządzenia AIRMIX® osiągają współczynnik wydajności transferu na poziomie 86%. W rezultacie, większość producentów korzystających z maszyn automatycznych wymagających natrysku przy średnich ciśnieniach wykorzystuje pistolety AIRMIX® fi rmy KREMLIN REXSON. Pistolety automatyczne z tej linii są niezawodne i oferują doskonałą jakość wykończeń, a ich prosta konstrukcja minimalizuje koszty konserwacji i usprawnia pracę. |
|
Zalecane zastosowania |
- kuchnia i łazienka - pojemniki - energia odnawialna - stolarka zewnętrzna |
|
Pistolet automatyczny AIRMIX AVX |
Pistolet automatyczny AVX jest lekki i kompaktowy, co zwiększa jego produktywność, wydajność i niezawodność w maszynach automatycznych. Doskonałe rozpylanie oferowane przez głowice i dysze nowej generacji, gwarantuje wysoką jakość wykończenia i oszczędność materiału. Pistolet AVX został przetestowany na wielu rodzajach materiałów, włącznie z wo do rozcieńczalnymi i o wysokiej lepkości, do 200 barów. AVX nadaje nowy wymiar natrysku w automatycznej technologii Airmix®. |
|
CHARAKTERYSTYKA |
KORZYŚCI |
Technologia Airmix®: zmniejszenie rozmiaru i masy |
Optymalne osiągi aplikacji |
Doskonała jakość rozpylania z niezrównaną sprawnością nanoszenia |
Doskonała jakość wykończenia, zmniejszenie kosztów malowania, czyste środowisko pracy, niższe koszty utrzymania kabiny |
Cała konstrukcja ze stali nierdzewnej |
Kompatybilność z materiałami wodorozcieńczalnymi |
Możliwość cyrkulacji w podstawie albo wewnątrz pistoletu |
Gwarancja osiągnięcia odpowiedniego poziomu nanoszenia dla większości materiałów i łatwość płukania |
Wybór podstaw z tylnymi albo bocznymi przyłączami |
Odpowiedni dla potrzeb każdego klienta |
Wybór dysz do materiałów wodorozcieńczalnych |
Konstrukcja pistoletu optymalizuje osiągi i równomierny przepływ. Specjalne dysze optymalizują jakość aplikacji. |
W opcji zestaw do regulacji szerokości strumienia |
Do wykorzystania wiele możliwości kształtowania strumienia i regulacji przepływu |
|
|
Złączki do pistoletu lakierniczego AVX AIRMIX Kremlin Rexson |
|
Zasilanie Podstawa pistoletu |
Złączki w zestawie, niemontowane |
Produkt F 1/4" NPS |
M 1/2 JIC - przewód Airmix®, Ø 4,8 ou 6,35 mm |
Powietrze rozpylające F 1/4" NPS Powietrze sterujące F 1/8" NPS |
M 1/4" NPS - przewód powietrza Ø wew. 7 mm błyskawiczne - przewód poliamid Ø 4x6 |
|
|
KONFIGURACJA PISTOLETU AIRMIX® AVX BEZ PODSTAWY |
|
Oznaczenie |
Wersja |
Głowica |
Dysza |
Nr katalogowy |
Pistolet AVX (⊥) |
cyrkulacja w podstawie |
(1) |
(1) |
129.690.000 |
Pistolet AVX (Ω) |
cyrkulacja w pistolecie |
(1) |
(1) |
129.691.000 |
|
|
KONFIGURACJA PISTOLETU AIRMIX® AVX Z PODSTAWĄ |
|
Oznaczenie |
Typ podstawy |
Wersja |
Głowica |
Dysza |
Nr katalogowy |
Pistolet AVX (⊥) |
wyjście boczne |
cyrkulacja w podstawie |
(1) |
(1) |
129.695.000 |
Pistolet AVX (Ω) |
wyjście boczne |
cyrkulacja w pistolecie |
(1) |
(1) |
129.695.100 |
Pistolet AVX (⊥) |
wyjście tylne |
cyrkulacja w podstawie |
(1) |
(1) |
129.695.050 |
Pistolet AVX (Ω) |
wyjście tylne |
cyrkulacja w pistolecie |
(1) |
(1) |
129.695.150 |
|
|
ZESTAWY SERWISOWE |
|
Oznaczenie |
Nr katalogowy |
Zestaw uszczelek AVX (powietrze i produkt) |
129.690.901 |
|
|
PODSTAWY DO PISTOLETÓW AIRMIX® AVX |
|
Oznaczenie |
Typ podstawy |
Waga (g) |
A mokra |
Nr katalogowy |
Podstawa do AVX (cyrkulacja w podstawie (⊥) |
wyjście boczne |
240 g |
stal nierdzewna |
129.690.070 |
Podstawa do AVX (cyrkulacja w pistolecie (Ω) |
129.691.070 |
Podstawa do AVX (cyrkulacja w podstawie (⊥) |
wyjście tylne |
480 g |
stal nierdzewna |
129.690.080 |
Podstawa do AVX (cyrkulacja w pistolecie (Ω) |
129.691.080 |
|
|
ZESTAWY ZŁĄCZEK |
|
Oznaczenie |
Nr katalogowy |
Zestaw złączek podstawy z wyjściem bocznym |
129.690.075 |
Zestaw złączek podstawy z wyjściem tylnym |
129.690.085 |
|
|
PODSTAWY MOCUJĄCE |
|
Oznaczenie |
Nr katalogowy |
Podstawa mocująca Ø 16 |
049.351.000 |
Podstawa mocująca Ø 12 |
049.351.700 |
Podstawa mocująca z regulacją do podstawy Ø 12 |
049.351.705 |
|
|
ZESTAW DO REGULACJI |
|
Oznaczenie |
Nr katalogowy |
Zestaw do regulacji wielkości strumienia z oddalenia |
029.253.002 |
|
|
SPECYFIKACJA Pistoletu automatycznego Kremlin Rexson AVX |
|
1. CHARAKTERYSTYKA |
|
Pistolet AVX jest zaprojektowany do rozpylania farb, apretur, klejów w instalacjach automatycznych. Może on być montowany na stałych wspornikach, na maszynach automatycznych lub na robotach. Montaż pistoletu na podstawie pozwala na szybką wymienność redukując czas unieruchomienia. Demontaż i włożenie pistoletu na miejsce dokonuje się bez demontażu węży. Istnieją 2 typy pistoletu AVX z podstawą :
AVX (┴) : zespół (pistolet + podstawa) z cyrkulacją produktu w podstawie.
AVX (Ω) : zespół (pistolet + podstawa) z cyrkulacją produktu wewnątrz pistoletu.
Zależnie od instalacji, należy wybrać podstawę z bocznym złączem produktu lub podstawę z tylnym złączem produktu. |
|
CHARAKTERYSTYKA |
Pistolet AVX ((┴) |
Pistolet AVX (Ω) |
Cyrkulacja produktu |
|
|
Cyrkulacja w podstawie |
Cyrkulacja wewnątrz pistoletu |
Ciśnienie zasilania powietrzem |
6 bar max. |
Ciśnienie zasilania produktem |
200 bar max. |
Ciśnienie powietrza sterującego |
3 bar mini |
Ciśnienie powietrza zalecanego użytkowania |
1 do 3 bar |
Natężenie przepływu |
Zależnie od dyszy (patrz tabela dysz) |
Waga (sam pistolet, bez głowicy) |
452 g |
Waga (sam pistolet, z głowicą) |
508 g |
Maks. temperatura eksploatacji |
50°C |
Zużycie powietrza |
3 do 7,5 m3/h |
Materiały w kontakcie z produktem |
Stal nierdzewna – hartowana stal nierdzewna
|
Gniazdo (zdejmowalne) |
Stal nierdzewna |
|
|
Typ |
Embase (┴) |
Embase (Ω) |
|
|
|
|
Wylot |
boczny |
tylny |
boczny |
tylny |
Waga (tylko podstawa) |
240 g |
480 g |
240 g |
480 g |
Podstawa |
Dostarczana z pistoletem |
Materiały (podstawa) |
Aluminium z wkładką ze stali nierdzewnej |
Waga (pistolet + podstawa + złącza) |
847 g |
1070 g |
847 g |
1070 g |
|
|
ZŁĄCZA PRODUKTU I POWIETRZA |
|
Zasilanie |
Gwinty(podstawa) |
Złacza (podstawa) |
Węże |
Produkt (P1-P2) |
F 1/4 NPS |
M 1/2 JIC |
Wąż AIRMIX® niebieski, przewodzący, 4,8 mm (3/16 ") lub 6,35 mm (1/4 ") |
Powietrze rozpylające AP) |
F 1/4 NPS |
M 1/4 NPS |
Wąż powietrza : 7 mm wewn. minimum (dla długości 7,5m), |
Powietrze sterujące (AC) |
F 1/8 NPS |
Szybkozłączka |
Wąż poliamidowy 4 x 6 |
|
|
Na podstawie można zamontować: - albo 2 złącza produktu (P1 – P2) cyrkulacja produktu - albo 1 złącze produktu i zaślepkę. Nałożyć kleju na gwinty złącz produktu lub zaślepki przed montażem (klej typu Loctite 577). |
|
|
Mocowanie pistoletu na podstawie : 4 śruby M 5 x 40. |
Mocowanie pistoletu na podstawie : 2 śruby M 5 x 60 (z przodu) i 2 śruby M 5x 40 (z tyłu) |
|
|
Mocowanie zespołu (pistolet-podstawa) w F1 : trzpień Ø 16, długości 100 mm. DIMENSIONS : PISTOLET AVX AVEC EMBASE A RACCORDEMENT LATERAL |
|
|
|
Poz. |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
mm |
150 |
44,5 |
39 |
28 |
59 |
30 |
42 |
Ø 8,2 |
93 |
5 |
|
|
Podstawa (widok z dołu) |
|
|
4 otwory : M 5 x 10 mm, 1 otwór : M 8 x 7 mm |
|
Poz. |
M |
N |
P |
Q |
R |
U |
V |
X |
Y |
mm |
33 |
48,5 |
37,7 |
5,75 |
5,5 |
16,3 |
5 |
20,25 |
25 |
|
|
DIMENSIONS : AVX KREMLIN AVEC EMBASE A RACCORDEMENT ARRIERE |
|
|
|
Poz. |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
mm |
150 |
44,5 |
39 |
42 |
59 |
30 |
47 |
Ø 8 |
22 |
11 |
81,50 |
|
|
Podstawa (widok z dołu) |
|
|
|
Poz. |
M |
N |
O |
P |
Q |
U |
V |
X |
Y |
mm |
33 |
54 |
38,75 |
37,7 |
5,75 |
16,3 |
5 |
26,25 |
24 |
|
|
DEMONTAŻ |
|
|
- WYMIANA PISTOLETU |
Odciąć pistolet od zasilania w powietrze i produkt. Rozprężyć obwody. Odłączyć pistolet od jego podstawy odkręcając 4 śruby. Zamontować nowy pistolet na podstawie wymieniając uszczelki (9 i 10) i wkręcając 4 śruby. |
- UCHWYT GNIAZDA (1) |
Zdjąć głowicę, następnie odkręcić uchwyt gniazda (1) kluczem (35) dostarczonym z pistoletem. Oczyścić wnętrze pistoletu. Jeśli potrzebne, zastąpić nowym zespołem (patrz części zamienne, poz. 1). Wykręcić śrubę (3) za pomocą śrubokręta, wyjąć gniazdo (5) i je wymienić. Włożyć gniazdo według schematu obok (stożek uszczelniający w kierunku iglicy), nie zapominając o uszczelce gniazda (6). Zmontować części w odwrotnej kolejności operacji. Wymienić dwie uszczelki (4). Przestrzegać momentu obrotowego dokręcenia. |
|
|
|
USZCZELNIACZ I IGLICA (14) |
Odkręcić cylinder (29) - (uwaga na sprężyny 27 i 28). Chwycić zabierak (18) i odciągnąć go maksymalnie do tyłu. Szczypcami trzymać widoczną część iglicy i kluczem odkręcić i odłożyć śrubę (20). Cofnąć zabierak (18). Odłożyć głowicę (70), dyszę (78) i uchwyt gniazda (1). Odkręcić czujnik wycieku (11) o 2 obroty. Pchnąć do przodu iglicę i delikatnie stuknąć w ośkę aby cofnąć zespół uszczelniacz-iglica (14). Włożyć na miejsce nowy zmontowany zespół uszczelniacz-iglica od przodu. |
|
WAŻNE : |
rurką wepchnąć uszczelniacz aż do wyczucia ogranicznika. Przykręcić czujnik wycieku (11). Ustawić tłok (22) i zabierak (18) na tylnej części iglicy. Silnie dokręcić i zablokować śrubę (20). Zamontować części z tyłu pistoletu. Wkręcić uchwyt gniazda (1), dokręcić przestrzegając zalecanego momentu obrotowego. Zainstalować dyszę (78) i głowicę (70). |
|
|
|
Uwaga : |
Możliwa jest wymiana uszczelniacza (15) bez wymiany iglicy (17), jeżeli nie wykazuje ona żadnego zużycia, ale jest zawsze korzystniejsza wymiana zespołu
2 części (14) aby uzyskać doskonałe uszczelnienie. |
|
Przed ponownym montażem różnych elementów, należy przestrzegać pewnych środków bezpieczeństwa : |
- Umyć wszystkie części stosownym rozpuszczalnikiem myjącym, za pomocą pędzla i szczotki.
- Montować nowe uszczelki w miarę potrzeby, po posmarowaniu ich smarem PTFE.
- Montować nowe części w miarę potrzeby. |
|
INSTRUKJE MONTAŻU |
|
|
|
Poz. |
Instrukcje |
Opis |
Nr referencyjny |
A1 |
Smar PTFE |
Tuba smaru "TECHNILUB" (10 ml) |
560.440.101 |
C 2 |
Klej beztlenowy uszczelniacz rur z PTFE |
Loctite 577 |
- |
S 1 |
Klej beztlenowy uszczelniacz gwintu, słaby |
Butelka kleju (50 ml) |
554.180.010 |
S 2 |
moment obrotowy : 24 Nm |
|
|
C 1 |
moment obrotowy : 2 Nm |
|
|
|
|
CZĘŚCI AVX |
PISTOLET AUTOMATYCZNY AIRMIX Z PODSTAWĄ, bez głowicy i dyszy AIRMIX |
|
┴ : przepływ produktu w podstawie |
(Ω) : przepływ produktu w pistolecie |
|
|
|
A Pistolet, B Podstawa, C Złączki, D Głowica, E Dysza AIRMIX® |
|
PISTOLET lakierniczy automatyczny AVX Kremlin Rexson |
|
┴ |
Ω |
|
|
# 129.690.000 |
# 129.691.000 |
|
|
Części wspólne |
|
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
* 1 |
129.679.907 |
Siedzisko dyszy (nie zmonotowane) |
Seat-holder assembly (without seat) |
Düsennadelsitz, kpl (ohne Einsatz) |
Porta-asiento equipado (sin asiento) |
1 |
2 |
NCS /NSS |
* Siedzisko |
* Seat-holder |
* Düsennadelsitz |
* Porta-asiento |
1 |
3 |
029.600.106 |
* Śruba |
* Screw |
* Schraube |
* Tornillo |
1 |
4 |
150.040.329 |
* Uszczelka o’ring (opakowanie 10 szt.) |
* O-Ring (pack of 10) |
* O-Ring (10 St.) |
* Junta tórica (x 10) |
2 |
* 5 |
129.679.905 |
Siedzisko inox z uszczelką (2 szt.) |
Seat with seal, stainless steel (pack of 2) |
Edelstahl-Einsatz mit Dichtung (2 St.) |
Asiento de inox con junta (bolsa de 2) |
1 |
6 |
129.629.922 |
* Uszczelka siedziska (10 szt.) |
* Seal, seat (pack of 10) |
* Dichtung (10 St.) |
* Junta asiento (x 10) |
1 |
|
|
|
|
* 10 |
129.251.991 |
Uszczelka (10 szt.) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
4 |
11 |
029.690.001 |
Kontrolka wycieku |
Fluid leakage detector |
Lekage-Anzeige |
Testigo de fuga |
1 |
* 12 |
129.529.903 |
Uszczelka O-Ring (10 szt.) |
O-Ring (pack of 10) |
O-Ring (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
1 |
* 14 |
129.690.050 |
Zestaw iglica-wkład (4 szt.) |
Needle-cartridge assembly (pack of 4) |
Nadel-Packung, kpl. (4 St.) |
Conjunto aguja cartucho (bolsa de 4) |
1 |
15 |
129.690.039 |
* Wkład z uszczelkami |
* Cartridge with seals |
* Packung mit O-Ring |
* Cartucho con juntas |
1 |
16 |
909.429.702 |
* Uszczelka biała (polifluid) |
* * Seal, white, Polyfluid |
* * O-Ring, weiß, Polyfluid |
* * Junta blanco, Polyfluid |
2 |
17 |
NCS / NSS |
* Iglica |
* Needle |
* Nadel |
* Aguja |
1 |
* 18 |
029.626.200 |
Prowadnik iglicy |
Retainer, needle |
Nadelmitnehmer |
Arrastre de la aguja equipado |
1 |
19 |
129.400.915 |
* Uszczelka zielona R5a (10 szt.) |
* Seal, green, R5a (pack of 10) |
* O-Ring, grün, R5a (10 St.) |
* Junta verde R5a (bolsa de 10) |
1 |
20 |
029.251.303 |
Nakrętka specjalna |
Nut, special |
Spezialmutter |
Tuerca especial |
1 |
* 22 |
129.690.010 |
Tłoczek z wyposażeniem |
Piston assembly |
Kolben, kpl. |
Pistón equipado |
1 |
23 |
129.479.910 |
* Uszczelka R6 (10 szt.) |
* Seal, R6 (pack of 10) |
O-Ring, R6 (10 St.) |
* Junta R6 (bolsa de 10) |
1 |
24 |
NCS / NSS |
* Tłoczek |
* Piston only |
Kolben, einzeln |
* Pistón solo |
1 |
25 |
909.130.522 |
* Uszczelka czarna R20 |
* Seal, black, R20 |
O-Ring, schwarz, R20 |
* Junta negro R20 |
1 |
* 27 |
050.313.106 |
Sprężyna iglicy |
Spring, fluid needle |
Farbnadelfeder |
Muelle de aguja |
1 |
* 28 |
050.313.504 |
Sprężyna tłoczka |
Spring, piston |
Kolbenfeder |
Muelle de pistón |
1 |
29 |
129.690.040 |
Cylinder z zatyczką |
Cylinder with adjustment knob |
Zylinder mit Nadelanschlag |
Cilindro con tope de muelle |
1 |
|
|
|
|
Ozn. 1 + Ozn. 5 |
Ozn. 14 |
|
|
|
|
Ozn. 18 |
Ozn. 22 |
|
|
Części specyficzne |
|
AVX (┴) |
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
8 |
129.690.020 |
Korpus pistoletu inox |
Gun body, stainless steel |
Pistolenkörper, Edelstahl |
Cuerpo pistola inox |
1 |
* 9 |
150.040.328 |
Uszczelka (10 szt.) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
1 |
|
|
AVX (Ω) |
8 |
129.691.020 |
Korpus pistoletu inox |
Gun body, stainless steel |
Pistolenkörper, Edelstahl |
Cuerpo pistola inox |
1 |
* 9 |
150.040.328 |
Uszczelka (10 szt.) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
2 |
|
|
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
35 |
049.030.042 |
Klucz płaski |
Gun wrench |
Pistolenschlüssel |
Llave para pistola |
1 |
36 |
906.300.101 |
Szpilka |
Large size brush |
Reinigungsbürste, groß |
Cepillo grande |
1 |
|
|
|
oznaczenie 35 |
oznaczenie 36 |
|
|
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
* |
129.690.901 |
Opakowanie uszczelek (ozn. 4x2, 9x2, 10x4, 12, 16x2, 19, 23, 25, 44, 51x2, 72, 75, 79a, 79b + tubka smaru) |
Package of seals (ind. 4x2, 9x2, 10x4, 12, 16x2, 19, 23, 25, 44, 51x2, 72, 75, 79a, 79b + grease) |
Dichtungssatz (Pos. 4x2, 9x2, 10x4, 12, 16x2, 19, 23, 25, 44, 51x2, 72, 75, 79a, 79b + tube-fett) |
Bolsa de juntas (índ. 4x2, 9x2, 10x4, 12, 16x2, 19, 23, 25, 44, 51x2, 72, 75, 79a, 79b + tubo de grasa) |
1 |
|
|
B:PODSTAWY - BASES - GRUNDPLATTEN - BASES (wkładka ze stali nierdzewnej / stainless steel insert / Edelstahl-Insert / Inserto inox) |
|
Złącza produktu boczne / lateral fluid connections / Seitenanschlüsse / conexiones producto laterales |
Złącza produktu tylne / back fluid connections / Hintere Materialanschlüsse / conexiones producto trasero |
|
|
|
|
(┴) # 129.690.070 |
(Ω)# 129.691.070 |
(┴)# 129.690.080 |
(Ω) # 129.691.080 |
|
|
(┴) : przepływ w podstawie / circulation in the base / Zirkulation in der Grundplatte / circulación a través de la base |
(Ω) : przepływ w pistolecie / circulation in the gun / Zirkulation in der Pistole / circulación a través de la pistola |
|
|
|
# 129.690.070 & 129.691.070 |
# 129.690.080 & 129.691.080 |
|
|
Części do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para Base : # 129.690.070 & 129.691.070 |
|
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
40 |
NCS / NSS |
Podstawa + insert |
Base + insert |
Grundplatte + Insert |
Base + Inserto |
1 |
41 |
933.151.219 |
Śruba M 4x16 |
Screw |
Schraube |
Tornillo |
2 |
42 |
050.261.103 |
Korek |
Plug |
Bindstopfen |
Tapón |
1 |
43 |
88126 |
Śruba M 5x40 |
Screw, M 5x40 |
Schraube M 5x40 |
Tornillo M 5x40 |
4 |
44 |
129.529.907 |
Uszczelka (10 szt.) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
1 |
|
|
Części do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para Base : # 129.690.080 & 129.691.080 |
|
Ind |
# |
Nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
42 |
050.261.103 |
Korek |
Plug |
Bindstopfen |
Tapón |
1 |
44 |
129.529.907 |
Uszczelka (les 10) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
1 |
45 |
NCS / NSS |
Podstawa + insert |
Base + insert |
Grundplatte + Insert |
Base + Inserto |
1 |
46 |
933.151.275 |
Śruba M 5x20 |
Screw |
Schraube |
Tornillo |
2 |
49 |
88126 |
Śruba M 5x40 |
Screw, M 5x40 |
Schraube M 5x40 |
Tornillo M 5x40 |
2 |
50 |
930.151.596 |
Śruba M 5x60 |
Screw, M 5x60 |
Schraube M 5x60 |
Tornillo M 5x60 |
2 |
51 |
150.040.328 |
Uszczelka (10 szt.) |
Seal (pack of 10) |
Dichtung (10 St.) |
Junta (bolsa de 10) |
- |
|
|
Ind.51 : Ilość = 1 (Do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para Base : # 129.690.080) |
Ilość = 2 (Do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para Base : # 129.691.080) |
|
C:ZŁĄCZA – FITTINGS – ANSCHLÜSSE – RACORES |
|
|
|
Ind |
# |
nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
Qté |
60 |
905.124.901 |
Złączka (sterowanie) M 1/8 BSP - T 4 x 6 |
Fitting, quick release (control) M1/8BSP- T4x6 |
Schlauchanschluss für 6 x 1 (Steuerluft) |
Racor (mando) M 1/8 BSP - tuberia 4 x 6 |
1 |
61 |
050.102.624 |
Złączka (powietrze) M 1/4 BSP - M 1/4 NPS |
Fitting (air) - double male, 1/4 BSP - 1/4 NPS |
Doppelnippel, AG 1/4 BSP - AG 1/4 NPS |
Racor (aire) M 1/4 BSP - M 1/4 NPS |
1 |
62 |
905.210.303 |
Korek produktu inox, 1/4 NPT |
Plug, fluid ,stainless steel, 1/4 NPT |
Bindstopfen, Edelstahl, 1/4 NPT |
Tapón inox 1/4 NPT |
1 |
63 |
905.210.602 |
Złączka kolankowa inox (produkt) M 1/4 NPT - M 1/2 JIC |
Elbow fitting, stainless steel (material), double male, 1/4 NPT - 1/2 JIC (# 5 JIC) |
Winkelnippel, Edelstahl AG 1/4 NPT - AG 1/2 JIC |
Racor acodado de inox (producto) M 1/4 NPT - M 1/2 JIC |
2 |
64 |
905.210.502 |
Złaczka prosta inox (produktu) M 1/4 NPT - M 1/2 JIC |
Straight fitting, stainless steel (material) double male, 1/4 NPT - 1/2 JIC (# 5 JIC) |
Gerader Nippel, Edelstahl AG 1/4 NPT - AG 1/2 JIC |
Racor recto de inox (producto) M 1/4 NPT - M 1/2 JIC |
2 |
|
|
D:GŁOWICE – AIRCAP – DÜSENKÖPFE – CABEZALES |
|
* 70 |
- |
Głowica kompletna (patrz tabela) |
Aircap assembly (refer to chart) |
Zerstäuberkopf kpl., (siehe Tabelle) |
Cabezal completo (consultar cuadro) |
1 |
71 |
029.670.006 |
* pierscień głowicy |
* Aircap ring |
* Überwurfring |
* Anillo del cabezal |
1 |
72 |
129.670.075 |
* uszczelka głowicy (2 szt.) |
* Seal, aircap (x 2) |
* O-Ring (2 St.) |
* Junta del cabezal (x 2) |
1 |
73 |
NCS / NSS |
* Głowica sama |
* Aircap only |
* Zerstäuberkopf |
* Cabezal solo |
1 |
74 |
032.670.003 |
* Pierścień kontrujący |
* Stop ring |
* Sicherungsring |
* Anillo de retención |
1 |
75 |
150.040.330 |
* Uszczelka pierścienia (10 szt.) |
* Seal, ring (pack of 10) |
* O-Ring (10 St.) |
* Junta del anillo (x 10) |
1 |
|
|
Głowice – Aircap – Düsenköpfe – Cabezales |
|
|
# |
Użycie |
Use |
Benutzung |
Utilización |
VX 14 |
132.670.020 |
Regulacja szerokosci strumienia duży zakres regulacji wydatku |
For adjustable pattern width - Adjustable flow rate |
Einstellbare Spritzstrahl- breite, regulierbare Aus- bringmenge |
Anchura de abanico regulable y grande posibilidad de regulacion de caudal |
VX 54 |
132.670.030 |
Stała szerokosć strumienia – Głowica hartowana antyprzyczepna |
For permanent pattern width - antiaderent treat- ment |
Feste Spritzstrahlbreite - antihaftbeschichteter Düsenkopf |
Anchura de abanico fija - Cabezal tratado anti- adherente |
VX 114 |
132.670.040 |
Stała szerokość strumienia – Wysoka jakośc wykończenia powierzchni |
For permanent pattern width - High finishing |
Feste Spritzstrahlbreite |
Anchura de abanico fija - Alto acabado |
|
|
VX 14 KHVLP # 132.670.920 |
VX 114 KHVLP # 132.670.940 |
|
Aby w pistolecie AVX była możliwośc regulacji strumienia, należy wyposażyć go w głowicę VX 14 a podstawę w zawór do regulacji powietrza osłonowego – (patrz opcja - zestaw : VX 14 + iglica “z uszami”). To get an AVX gun with adjustable fan, you must fit the gun with a VX 14 aircap and the base with an air adjuster – (see option - kit : VX 14 + air adjuster). Sie dürfen der Pistole mit einem Kopf VX 14 und der Grundplatte von der Lufthörnernadel, damit die Pistole mit regulierbarem Spritzstrahl wird – (Siehe Option - Fertigteile : VX 14 + Lufthörnernadel). Para que la pistola AVX tenga un abanico ajustable, Vd. tiene que equiparla con un cabezal VX 14 y la base con una aguja de los eventos – (consultar opción - kit : VX 14 y aguja de los eventos). |
|
E:TABELA DYSZ – TIP CHART – DÜSENTABELLE – CUADRO DE BOQUILLAS (Dysze z avec porte-insert inox / Tips with stainless steel insert-holder / Düsen mit Edelstahlfassung / Boquillas con porta inserto de inox) |
|
|
|
Dysze standardowe / Standard tips / Standard Düsen / Boquillas estándar (ind. 78) |
|
|
Natężenie przepływu wody Water output Wasserdurchl aufmenge Caudal agua (l / mn) |
Oznaczenie sitka do filtra
Mesh number for filter Siebgrösse für filter Índices para filtro |
Szerokość strumienia do 25 cm / Spray fan width at 25 cm (10 ") Strahlbreite bei 25 cm / Ancho abanico à 25 cm |
Rozmiar Size Grösse |
. (mm) |
Mini (cm) Mini (") |
7
2.8 |
10
4 |
13
5.3 |
17
6.7 |
21
8 |
25
10 |
29
12 |
33
13 |
38
15 |
35 bar
(500 psi) |
70 bar
(1000 psi) |
Pistolet Gun Pistole Pistola |
Pompa Pump Pumpe Bomba |
Maxi (cm) Maxi (") |
9
3.5 |
12
4.7 |
17
6.7 |
21
8 |
25
10 |
29
12 |
33
13 |
37
14.5 |
44
17.3 |
2 |
|
|
|
|
|
Numer wygrawerowany
na dyszy
Number en- graved on the tip Eingravierte Kennzahl auf der Düse
Número índice
gravado sobre la boquilla |
2,034 |
2,054 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
0,18 |
0,10 |
0,15 |
4 |
2 |
3,034 |
3,054 |
3,074 |
|
|
|
|
|
|
4 |
0,23 |
0,15 |
0,22 |
4 |
2 ou 4 |
4,034 |
4,054 |
4,074 |
4,094 |
4,114 |
|
|
|
|
6 |
0,28 |
0,20 |
0,33 |
4 |
4 ou 6 |
6,034 |
6,054 |
6,074 |
6,094 |
6,114 |
6,134 |
6,154 |
|
|
9 |
0,33 |
0,30 |
0,45 |
6 |
6 ou 8 |
9,034 |
9,054 |
9,074 |
9,094 |
9,114 |
9,134 |
9,154 |
|
|
12 |
0,38 |
0,35 |
0,60 |
6 |
8 ou 12 |
|
|
12,074 |
12,094 |
12,114 |
12,134 |
12,154 |
12,174 |
|
14 |
0,41 |
0,40 |
0,72 |
12 |
8 ou 12 |
|
14,054 |
14,074 |
14,094 |
14,114 |
14,134 |
14,154 |
14,174 |
|
18 |
0,48 |
0,45 |
0,85 |
12 |
12 |
|
|
|
|
|
18,134 |
18,154 |
18,174 |
|
20 |
0,50 |
0,50 |
1,06 |
12 |
12 |
|
|
20,074 |
20,094 |
20,114 |
20,134 |
20,154 |
20,174 |
20,194 |
25 |
0,56 |
|
1,33 |
12 |
15 |
|
|
|
|
|
25,134 |
|
|
|
30 |
0,61 |
0,75 |
1,60 |
12 |
15 |
|
|
30,074 |
|
30,114 |
30,134 |
30,154 |
30,174 |
30,194 |
45 |
0,73 |
1,15 |
2,30 |
12 |
20 |
|
|
|
|
45,114 |
|
45,154 |
45,174 |
45,194 |
|
|
Dysze specjalne do farb wodorozpuszczalnych/ Specific tips for water-based paints / Spezifische Düsen für Wasserlacken / Boquillas específicas para pinturas hidrosolubles |
|
4 |
0,23 |
0,15 |
0,22 |
4 |
2 ou 4 |
|
4,032 |
4,052 |
4,072 |
4,092 |
4,112 |
|
|
|
6 |
0,28 |
0,20 |
0,33 |
4 |
4 ou 6 |
6,032 |
6,052 |
6,072 |
6,092 |
6,112 |
6,132 |
6,152 |
|
9 |
0,33 |
0,30 |
0,45 |
6 |
6 ou 8 |
9,032 |
9,052 |
9,072 |
9,092 |
9,112 |
9,132 |
9,152 |
|
12 |
0,38 |
0,35 |
0,60 |
6 |
8 ou 12 |
|
|
12,072 |
12,092 |
12,112 |
12,132 |
12,152 |
12,172 |
14 |
0,41 |
0,40 |
0,72 |
12 |
8 ou 12 |
|
14,052 |
14,072 |
14,092 |
14,112 |
14,132 |
14,152 |
14,172 |
|
|
Aby ustalić numer katalogowy dyszy, znak x należy zastąpić numerem wybranej dyszy poprzedzonym 134.5XX.XXX
przykład : aby zamówić dyszę 09.094, należy użyć numer katalogowego : 134.509.094 |
|
To obtain tip part number, replace the crosses by the engraved tip number preceded by 134.5XX.XXX
Example : use part number 134.509.094 to obtain TIP N° 09.094 |
|
Die Bestell-Nr. erhält man, indem man die Kreuze durch die vorgenannte Kennzahl ersetzt : 134.5XX.XXX |
|
Beispiel : für eine Düse 09.094 ergibt sich die Bestell-Nr. : 134.509.094
Para establecer la referencia de una boquilla reemplazar las cruces por el número de la boquilla precedido por 134.5XX.XXX
ejemplo : para pedir una boquilla 09.094 emplear la referencia : 134.509.094 |
|
Uszczelki i mikro-sitka - Microfilter and seal - Dichtungen und Mikrosieb - Junta y microtamiz (Ind. 79) |
|
Ind. |
# |
Désignation |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
79a |
129.609.901 |
Mikrositka 100 µ (10 szt.) – Tylko do dysz 03, 04 i 06 |
Microfilter 100 µ (pack of 10) - Only for tips size 03, 04 and 06 |
Micro-Sieb 100 µ (10 St.) - Nur für Dü- sentyp 03, 04 und 06 |
Micro-tamiz 100 µ (bolsa de 10) - Sólo para boquillas 03, 04 y 06 |
79b |
129.529.903 |
Uszczelka PTFE (opak. 10 szt.) – Tylko dla dyszy 09 i większy rozmiar |
PTFE seal (pack of 10) - Only for tips size 09 and above |
PTFE-Düsendichtun- gen (10 St.) - Nur für Düsentyp 09 und grösser |
Junta PTFE (bolsa de 10) - Sólo para boquilla de 09 y calibre superior |
|
|
OPCJE – ON REQUEST – OPTIONEN – OPCIONES |
|
Ind. |
# |
nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
5 |
129.609.911 |
Siedzisko z żywicy ace- talowej (10 szt.) |
Seat, acetal resin (pack of 10) |
Sitz in Acetalharz (10 St.) |
Asiento de resina acetabo (x 10) |
5 |
129.659.904 |
Siedzisko z węglika z uszczelką (2 szt.) |
Seat with seal, carbide (pack of 2) |
Nadelsitz aus Hartmetall und Dichtring (2 St.) |
Asiento carburo con junta (bolsa de 2) |
80 |
129.253.100 |
Zawór do regulacji powietrza osłonowego |
Air adjuster |
Spritzstrahlregulierschau be |
Aguja control abanico |
81 |
129.695.250 |
Zestaw do regulacji strumienia (głowica VX 14 + iglica odpowietrzająca) |
Adjustable fan kit (VX 14 aircap + air adjuster) |
Fertigteile (Kopf VX 14 + Lufthörnernadel) |
Kit abanico ajustable (cabezal VX 14 + aguja de los eventos) |
82 |
029.253.002 |
Złaczka do zdalnej regu- lacji szerokosci strumie- nia |
Remote adjusting fan width |
Spezialanschluss zur Fernverstellung der Spritzstrahlbreite |
Racor regulación anchura abanico a distancia |
|
|
|
|
Ind. |
# |
nazwa |
Description |
Bezeichnung |
Denominación |
85 |
049.351.000 |
Wspornik mocujacy do pistoletu (Ø 16 mm - długość: 100 mm) |
Mounting rod (Ø 16 mm - 5/8 " length : 100 mm / 4 ") |
Pistolenhalterung (Ø 16 mm - Länge : 100 mm) |
Soporte de fijación para pistola (Ø 16 mm longitud : 100 mm) |
86 |
049.351.700 |
Wspornik montażowy |
Mounting support |
Halterung |
Soporte de fijación |
87 |
049.351.705 |
Wspornik montażowy regulowalny |
Mounting support swivelling |
Halterung verstellbar |
Soporte de fijación orientable |
90 |
|
Igły do czyszczenia(x 12) dysz : |
Unclogging needles (pack of 12) for tips : |
Düsenreinigungsnadeln (12 St.) für Düsen : |
Agujas desobturadoras (x 12) para boquillas : |
|
000.094.000 |
od 03 do 09 |
size 03 to 09 |
von 03 to 09 |
de 03 a 09 |
|
000.094.002 |
od 12 do 30 |
size 12 to 30 |
von 12 to 30 |
de 12 a 30 |
|
|
|
|
|
|
Ozn. 85 |
Ozn. 86 |
Ozn. 87 |
Ozn. 90 |
|
|
# |
Przedłużki |
Extension |
Verlängerung |
Prolongador |
075.800.011 |
Prosta, L= 250 mm |
L=10 " , straight |
L= 250 mm gerade |
L= 250 mm, lateral |
075.800.012 |
Prosta, L= 400 mm |
L=16 " , straight |
L= 400 mm gerade |
L= 400 mm, lateral |
075.850.011 |
Kolankowa 45°, L= 250 mm |
L=10" Extension with 45 degree swivel |
L=250 mm , Kopf 45° abgewinkelt |
L= 250 mm, codo a 45° |
|
|
|